Rompiendo las barreras del idioma
Cuantas veces escuchamos decir: "yo viajo solo a países de habla hispana porque no manejo otros idiomas". Esto es a veces un impedimento que se presenta, si debemos preguntar dónde queda determinado lugar, cómo sacamos el ticket para el Metro y lo que es mucho peor, si tenemos algún malestar y debemos ir a un lugar de asistencia médica, donde se hace difícil explicar que síntomas tenemos.
La tecnología nos permite ahora romper las barreras del idioma, ya que mediante dos aplicaciones: Skype y Google Translate, podemos convertir conversaciones de voz a otros idiomas, mientras estamos charlando.
Se trata de traducciones simultáneas. Por ahora, Skype translator traduce solo charlas del español al inglés o viceversa, pero prometen incorporar más idiomas, que por ahora están en etapa de prueba.
Los nuevos traductores en tiempo real pueden reproducir conversaciones en varios idiomas. Se utilizan en tabletas, celulares y computadoras. El resultado no es una traducción contextual, como si fuera realizado por una persona, pero sirve para entender la idea de lo que se intenta comunicar.
Google Translate es uno los softwares más completos que se ha instalado en más de 100 millones de veces en teléfonos con Android y realiza más de 1.000 millones de traducciones diarias.
Con la nueva versión, para una traducción de conversaciones en tiempo real, donde es necesaria una conexión a Internet para funcionar, basta con tocar el micrófono para que el software reconozca automáticamente el idioma de cada parte, e irá transcribiendo las palabras de unos y otros.
A esta posibilidad le suma la traducción visual de letreros, carteles de advertencia, pancartas o señales de los aeropuertos, basado en un sistema de realidad aumentada que Google obtuvo tras la compra de la firma World Lens. Para realizar la maniobra hay que enfocar el cartel o texto con la cámara del teléfono, sacarle una foto y en segundos, recibe una traducción instantánea en la pantalla.
Aunque parece toda una novedad, vale la pena destacar que la traducción automática por intermedio de una máquina se remonta al año 1954, cuando tuvo lugar la presentación pública del primer prototipo de traductor automático. La IBM 701 desarrollada en conjunto por la Universidad de Georgetown e IBM, traducía 49 frases seleccionadas con un diccionario de 250 palabras y 6 reglas.
Por último, como curiosidad, podemos citar otra aplicación que se llama MyLingo, para iOS y Android, que permite disfrutar en los cines de los Estados Unidos, películas con el audio que uno elija. La aplicación proporciona un audio alternativo y lo sincroniza automáticamente con la película. La idea es que a través del software uno puede comprar la traducción y activarla cuando se sube el telón. MyLingo se vale del micrófono del smartphone para traducir el audio. El archivo se reproduce solamente cuando oye el sonido de la película y una vez que finaliza, se borrará del dispositivo para evitar la piratería. Se espera que se vayan sumando otros países.
www.conozcarecoleta.com.ar (3029) - Publicado: (13/05/15)
Contador gratis
|